top of page

¿Una esposa para Isaac de la tierra de sus padres? ¿o de su familia?

El siervo de Abraham dice que su amo le dijo que tomara una esposa para Isaac de su familia, pero Abraham no dijo tal cosa.   ¿Por qué dice esto el sirviente y por qué los   pashtanim  medievales  (judíos karaitas que estudian la Biblia como está escrito)   ignoraron   esta discrepancia flagrante?

Contacto

Descargar

rebekah-camels.jpg

Las historias repetidas son comunes en la Biblia, el narrador describe un evento y luego uno de los personajes de la historia lo vuelve a contar. Comúnmente entre éstos tenemos un relato desde una perspectiva humana y luego uno desde una perspectiva divina, en este caso de Dios, de modo que una es la versión legítima (la de Dios) y la de perspectiva humana es para facilitar nuestro entendimiento. 

La historia más elaborada de la Biblia hebrea que se cuenta dos veces, es la historia del hallazgo de Rebecah en   la  Parashá    Jayei    Sarah.   En esta historia, Abraham envía a su sirviente de regreso a Mesopotamia para encontrar una esposa para su hijo, Isaac.   El narrador bíblico cuenta la historia, y luego escuchamos la historia nuevamente pero desde el punto de vista del sirviente, una vez que se sienta con la familia de la novia potencial.

El bosquejo general de la historia no cambia entre las narraciones.   Sin embargo, Nechama Leibowitz (1905-1997), el maestro magistral de la Biblia israelí, logró identificar veinte diferencias significativas entre la narración original y el recuento del sirviente.

Cambiar "Mi ciudad natal" a "La casa de mi familia"

Podría decirse que la diferencia más significativa entre ambos relatos es que en la narración original, Abraham instruye a su sirviente a ir a ארצי ומולדתי, generalmente entendido como "mi tierra, mi tierra natal", pero cuando el sirviente vuelve a contar la historia, dice que Abraham le había enviado a ir אל בית אבי ולמשפחתי, a "la casa de mi padre, a mi familia".

  • La historia

בראשית כד: ג … לֹֽא־תִקַּ֤ח אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִבְּנוֹת֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יוֹשֵׁ֥ב בְּקִרְבּֽוֹ:

כד: ד כִּ֧י אֶל־אַרְצִ֛י וְאֶל־מוֹלַדְתִּ֖י תֵּלֵ֑ךְ וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִ֥י לְיִצְחָֽק:

Gen 24: 3 ... [No] tomarás una esposa para mi hijo de las hijas de los cananeos entre los cuales yo habito,
24: 4  sino que irás   a mi tierra, mi tierra natal,   y conseguirás una esposa para mi hijo Isaac".

  • Relato del siervo

כד: לז … לֹא־תִקַּ֤ח אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִבְּנוֹת֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יֹשֵׁ֥ב בְּאַרְצֽוֹ:

כד: לח אִם־לֹ֧א אֶל־בֵּית־אָבִ֛י תֵּלֵ֖ךְ וְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִֽי:

24:37 ... No conseguirás una esposa para mi hijo de las hijas de los cananeos en cuya tierra habito;
24:38 a  menos que vayas   a la casa de mi padre, a mi familia,    y consigas una esposa para mi hijo.

*Nota: En las traducciones, como en la de Reina Valera 1960, por lo general se interpreta la palabra hebrea del versículo 24:4 como "parentela", pero en los escritos hebreos solo dice "tierra natal", por eso quizá pueda notar que en su biblia en español probablemente dice "parentela". No obstante, si se fija en la versión en hebreo podrá notar que las palabras empleadas en uno y otro caso son distintas.

El sirviente mintió para ser persuasivo

¿Por qué la diferencia?   Shadal (Samuel David Luzzatto, 1800-1865, Italia), ampliando la interpretación de Abarbanel,    sugiere que el sirviente ajustó deliberadamente los hechos, para así hacer su   shiddukh  (propuesta de noviazgo) más persuasiva.

וכאן שינה אליעזר, ואף על פי שאברהם התיר לו לקחת מכל בנות העיר, אמר להם שרצונו שלא יקח רק ממשפחתו, כדי שיחשחש

והנה אברהם היה יודע כי בני משפחתו אינם כשרים הרבה יותר משאר אנשי העיר, לפיכך אמר לאליעזר שיקח מבית אביו או מווווווווההווהוווהווהאוואוואווווואווווואוווואאאווונו .ואאאווו .א .ווו.. .ו .ו. .רומש ,משוכךומשרמשמשמשימשי,, לפיכך אמר לאליעזר שיקח. אך אליעזר שראה שנתקיים נחש שלו והאמין כי אותה הוכיח ה ', השתדל שייתנוה בנפש חפצה ובשמחה, כי ישישו בשמעם שאין אברהם אברהםחפץ

Shadal apoya este punto:
ועוד סיוע לזה מהנחש שעשה אליעזר, שהרי אם היה מושבע ועומד שלא לקחת אלא ממשפחת אברהם, היה לו לשאול מיד: איה בית ולא להמתין שתזדמן לו אשה מן השואבות אשר בלא ספק רבות היו, ואשר ממשפחת נחור היו בטלות במיעוטן בין כל בנות העיר

Aquí Eliezer [el nombre del sirviente, según la tradición judía] cambió [el argumento;   es decir, tergiversó las instrucciones que le habían dado].   Aunque Abraham le había dicho que tomara una novia de cualquier persona en esa ciudad, le dijo a [la familia] que Abraham quería una novia [específicamente] de su propia familia, para que pensaran que Abraham los apreciaba mucho.  (Isaac [Abarbanel])
En realidad, Abraham sabía que su propia familia apenas era más digna que cualquier otra persona de esa ciudad, por lo que Abraham le dijo a Eliezer que podía buscar a su familia o a cualquier otra persona de la ciudad, pero cuando Eliezer vio que la prueba que había creado funcionó, y creyó que Dios debía haber aprobado esta coincidencia específica, hizo esfuerzos para convencerlos de que aceptaran la coincidencia libre y felizmente.   Sabía que estarían felices de saber que Abraham solo estaba interesado en ellos.  (Génesis 24:38)
​Se pueden presentar pruebas adicionales [de que el criado cambió la historia cuando informó a la familia de la joven] de la prueba    que creó Eliezer.   Si hubiera jurado encontrar a alguien de la familia de Abraham, debería haberle preguntado de inmediato: "¿Dónde vive el clan de Nahor?". No debería haber estado esperando a que viniera cualquier mujer para sacar agua.   Ciertamente, había muchas mujeres en esa ciudad y solo una minoría de ellas habría sido de la familia de Nahor. (Génesis 24: 4)

Tenga en cuenta también que, si bien el criado, en general, resumió su recuento de la historia, siguió comentando el hecho de que Abraham supuestamente lo había enviado específicamente a su familia.

כד: לח אִם־לֹ֧א אֶל־בֵּית־אָבִ֛י תֵּלֵ֖ךְ וְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י וְלָקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֖ה לִבְנִֽי:

כד: מ  … וְלָקַחְתָּ֤ אִשָּׁה֙ לִבְנִ֔י מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י וּמִבֵּ֥ית אָבִֽי :

כד: מא אָ֤ז תִּנָּקֶה֙ מֵאָ֣לָתִ֔י כִּ֥י תָב֖וֹא אֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י ...​

24:38  Pero irás   a la casa de mi padre  , a mi familia , y conseguirás una esposa para mi hijo.

24:40 ... y conseguirás una esposa para mi hijo   de mi familia ,   de la casa de mi padre .
24:41  Solo así serás liberado de mi conjuro: si vienes   a mi familia ...

¿Cuándo y por qué el siervo le da a Rebeca los regalos?

  • La narración de la historia

El criado le da regalos a la joven antes de que él sepa quién es ella.

כד: כב וַיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר כִּלּ֤וּ הַגְּמַלִּים֙ לִשְׁתּ֔וֹת וַיִּקַּ֤ח הָאִישׁ֙ נֶ֣זֶם זָהָ֔ב בֶּ֖קַע מִשְׁקָל֑וֹ וּשְׁנֵ֤י צְמִידִים֙ עַל יָדֶ֔יהָ עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מִשְׁקָזָ
כד: כג וַיֹּ֙אמֶר֙ בַּת מִ֣י אַ֔תְּ הַגִּ֥ידִי נָ֖א לִ֑י הֲיֵ֧שׁ בֵּית אָבִ֛יךְ מָק֥וֹם לָ֖נוּ לָלִֽין׃
כד: כד וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו בַּת בְּתוּאֵ֖ל אָנֹ֑כִי בֶּן מִלְכָּ֕ה אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה לְנָחֽוֹר ׃

24:22  Cuando los camellos terminaron de beber, el hombre tomó un anillo en la nariz de oro que pesaba medio siclo, y dos bandas de oro para sus brazos, de diez siclos de peso. 23  “Por favor, dime”, dijo, “¿de quién eres hija? ¿Hay lugar en la casa de tu padre para que podamos pasar la noche?​ 24   Ella respondió: "Soy hija de Betuel, hijo de Milca, a quien dio a luz a Nacor".

  • El relato del sirviente​

​El criado le da los regalos después que es confirmado que ella es pariente de Abraham

כד: מז וָאֶשְׁאַ֣ל אֹתָ֗הּ וָאֹמַר֮ בַּת מִ֣י אַתְּ֒ וַתֹּ֗אמֶר בַּת־בְּתוּאֵל֙ בֶּן־נָח֔וֹר אֲשֶׁ֥ר יָֽלְדָה לּ֖וֹ מִלְכָּ֑ה וָאָשִׂ֤ם הַנֶּ֙זֶם֙ עַל אַפָּ֔הייָדֶָֽדֶֽ

24:47  Le pregunté: "¿De quién eres hija?"   Y ella dijo: 'La hija de Betuel, hijo de Nacor, a quien Milca le dio a luz".   Y le puse el anillo en la nariz y las bandas en los brazos.

El relato de la historia  nos dice que el sirviente no sabía quién era la joven, él le dio    los regalos incluso antes de preguntar su nombre, ya que había habido una confirmación de Dios de que esa sería la muchacha correcta para el hijo de su siervo [de acuerdo a su señal]. Además, como sugiere Shadal y Abarabanel, si fue enviado específicamente a la familia de su amo, lo correcto habría sido haber preguntado acerca de la familia de Nacor, no una señal de que cualquiera de las (probablemente) miles de mujeres que aparezcan    y hagan según "la señal" sea la mujer para su amo. De esta manera, lo que el relato del siervo confirma, dada la contradicción señalada,  es que  mintió para ser más persuasivo, ya que él creyó    que esta era la voluntad divina según su señal, y lo consideró necesario para que la aprensiva familia de la muchacha acepte el trato.

​Una reflexión en los comentaristas Peshat (karaitas)

El texto por sí solo, al ser leído y examinado diligentemente, evidencia múltiples contradicciones,​ sin embargo, esta vez éstas no consisten en una contraposición de una perspectiva divina versus una perspectiva humana, con el objetivo de dar un enfoque moral o una enseñanza espiritual (para saber más sobre este tema ver nuestro estudio  Contradicciones Bíblicas), sino que en esta  historia se contrapone un relato histórico con la perspectiva de un hombre (el sirviente), en donde no es la biblia la que nos presenta dos historias, sino que un hombre es el que da origen a los relatos desiguales. Lo que sugieren estas contradicciones es una compilación de información contradictoria, desacreditando la veracidad y divinidad de nuestro libro sagrado, La Biblia hebrea.

Para resolver estas contradicciones, los rabinos en tiempos Talmúdicos, como por ejemplo, Gaon Saida, gastaron extensas horas  explicando estas historias con un enfoque Derash (Rebuscado). El problema para los comentarista Karaítas, que analizan la Biblia en su contexto y solamente por lo que está escrito, sin consideración a doctrinas orales, es que las interpretaciones "Derash" de los rabinos generalmente resuelven estas contradicciones por medio de narrativas extrabíblicas o con manipulaciones del lenguaje, muchas veces agregando o quitando  contenido  de la Torah en el proceso, por causa de la interpretación, lo que se constituye como una violación de la Torah según Deut cap 4. Por esta razón ellos, los Karaítas,  sin dejar de aprender o estudiar estas enseñanzas rabínicas, rechazan la divinidad de estos comentarios y tratan de investigar  qué es lo que dice el texto. 

Lo que es impresionante para nosotros y los comentaristas contemporáneos, es cómo el Talmud no se esfuerza en reconciliar estas evidentes contradicciones y cómo los comentaristas medievales del Peshat (karaítas), quienes aman la lectura y el análisis Bíblico, no se esforzaron tampoco por responder a estas contradicciones.

Lectura retrospectiva

Sternberg cree que muchos lectores pierden de vista el que Abraham nunca le dice a su criado que vaya con su familia, "debido a  la lectura común en retrospectiva".  La Biblia parece muy feliz de que Isaac se haya casado con un pariente, y  el siervo mismo dice que Dios lo ayudó a cumplir su misión.   En consecuencia, nosotros, que conocemos el final de la historia, estamos naturalmente inclinados a leer el principio como diciendo que Abraham había tenido la intención y había buscado ese resultado, pero en un principio no era así.

Objetivo de este Artículo -

Hay tres  enseñanzas y principios simples pero extensos que quiero compartir por medio de este estudio,  la primera responderá a la aparente contradicción, la segunda responde a las reacciones de los comentaristas bíblicos del peshat y la tercera es más bien una reflexión personal que me identifica con el siervo de Abraham.

  1. Aparentes Contradicciones-  El criticismo bíblico  por lo general  es usado para debatir la legitimidad e inspiración de la Biblia, por lo que naturalmente a muchos les produce inconscientemente la necesidad o urgencia de huir de él y de las contradicciones, sin embargo, desde nuestra perspectiva, consideramos que las aparentes contradicciones nos sirven para reforzar nuestra búsqueda de la verdad y para profundizar nuestro estudio de la palabra mucho más, todo esto cuando intentamos reconciliar los textos. No obstante, en lo que respecta a este caso, sin necesidad de inventar historias o de ofrecer una segunda interpretación rebuscada (Derash),  para nosotros el texto no es contradictorio, ya que si bien el mandato de Abraham fue uno  y el relato del siervo de Abraham a su familia fue otro, es evidente que la misma Torah reconoce el hecho  de que el relato del sirviente es el que cambia, y que esto fue algo intencional. De esta manera, la enseñanza que es transmitida por  la Torah, como un libro sagrado e inspirado por Dios, es que la Torah es tan legítima y verdadera que cuenta los hechos tal como fueron, incluso se toma el tiempo en este caso de detallar todas las contradicciones y versiones que dio el siervo de Abraham, a pesar  de que esto pudiese transmitir al lector esta sensación de contradicción y desconfianza. En otras palabras, la Torah emplea un lenguaje en este caso para registrar una historia, como la de un reportero, primero relata las palabras de Abraham, después  relata los hechos de la travesía  como fueron y finalmente relata la historia según la contó el protagonista desde su perspectiva (el siervo). Si la Torah fuera un gran complot de editores que recopilaron y editaron textos armonizándolos con el objetivo de persuadir a las personas a seguir una creencia, ésta hubiera eliminado tres historias con contradicciones en un mismo capítulo, sin embargo, es tan verdadera que no se preocupa en reconciliar estas diferencias y fue revelada contando los detalles de las  historias tal cual como fueron, Abraham manda a su siervo a buscar una esposa para su hijo, El siervo pone una señal que fue respondida por Dios  y para justificar "la mentira" del siervo, éste altera un poco la orden de su amo para cumplir su tarea, ya que no solo hizo un juramento, sino que el entendía que ésta era la mujer escogida por Dios, como un buen negociante del medio oriente, cumplió exitosamente su  trabajo.

  2. Reacción a los comentaristas- Al estudiar los comentarios bíblicos propuestos por una innumerable cantidad de rabinos, sabios,  maestros, sacerdotes y escritores desde el periodo del Segundo Templo hasta los académicos mas contemporáneos, existe  continuamente un debate que va  y viene  entre los comentaristas Midráshicos y los comentaristas del Peshat.  Sin embargo, aquí los Midráshicos no se esfuerzan en inventar historias, por lo cual los del Peshat no responden estas evidentes  contradicciones, de este modo, parece que los  primeros judíos y los defensores más fuertes de la   exégesis   peshat   (Karaítas)  en el siglo XII se opusieron tanto a la sobre lectura midráshica de la Biblia, que en ocasiones no leyeron el texto pleno, como sucedió en el caso del siervo de Abraham, lo que  causó que perdieran puntos finos que luego quedaron para que los exégetas posteriores descubrieran. Esta investigación sugiere que si bien es problemático leer demasiado un texto, es igualmente problemático leerlo menos. En ocasiones buscamos solo debatir ciertas interpretaciones dirigiéndonos  solo a ellas, pero dejamos de leer el resto de la Biblia. Esto es extremadamente preocupante; cuando estudiamos o interactuamos con los pasajes de la Biblia que contradicen nuestro pasado o una religión o creencia a la que nos oponemos sosteniéndonos en la base de seguir fielmente a "Las Escrituras", al final nos damos cuenta que nuestra fe se basa más en estar pendiente de las otras y contradecirlas, en vez de preocuparse en uno mismo y estudiar toda la Biblia con la misma crítica. 

  3. Reflexión personal-  Volviendo al contenido concreto de la narrativa, el siervo de Abraham  es enviado con la misión de traer una esposa para el hijo de su amo, ya hemos visto cómo  consigue esto, pero algo que  personalmente me identifica con este relato y lo que sugiero un comportamiento natural del hombre, es cómo el siervo comienza a establecer "señales" o "supersticiones"por ejemplo, "la mujer que venga al pozo y si  le pidiera de beber....", etc. Lo que es más problemático, es que cuando se deja llevar por sus sortílegas condiciones comienza a alterar el mensaje original de su amo Abraham. El siervo comienza a adecuar el mensaje para calzar con su "señal" y para convencer a la familia de Rebeca. Esta historia si bien no daña a nadie, y solo se puede ver por qué Abraham confió en las capacidades de su mejor siervo para cumplir esta importante misión debido al contexto cultural e histórico de esta narrativa. Sin embargo, respecto a este comportamiento, es notable que muchas veces nos dejamos llevar por sueños, revelaciones místicas o condiciones idílicas que nosotros mismos creamos, como por ejemplo "si esto sucede, entonces yo haré esto otro..."

El estudio de la Torah debe ser objetivo. Cómo lectores y estudiosos de la Torah con una perspectiva objetiva debemos ser rigurosos en sostener e interpretar el significado pleno de las Escrituras atribuidas a Dios y no cambiar o adecuar su significado porque tuvimos una señal, porque en oraciones pedimos una especie de confirmación o guía divina que en realidad solo pretende reforzar que mis preestablecidas ideas son correctas.

La Biblia no nos revela si el siervo de Abraham se convenció de "su falso relato" o bien era muy consciente pero se mantuvo fiel a su versión para cumplir el objetivo de traer una esposa para Isaac, pero he visto a muchas personas que después de recibir una señal o prodigio alteran la Biblia y se convencen de sus revelaciones incluso si fuera completamente contrario a lo que la Biblia enseña. La historia del siervo de Abraham en realidad nos revela un hábito de las personas, que es extremadamente peligroso cuando lo llevamos al ámbito de la teología o la erudición bíblica.​

bottom of page