top of page

El Día de la Mención del Nombre 

Yom Teruah es correctamente traducido como grito o gran sonido. Este día también es llamado en la Torah como Yom haZikaron Teruah, el día de la mención. ¿En base a estas traducciones, qué debemos gritar o mencionar?

Contacto

Descargar

simjat_orig (1).jpg

Introducción

Yom Teruah es una día de descanso que la Biblia manda a guardar todos los años en el primer día del Séptimo Mes del año Bíblico.
Esta día o fiesta es comúnmente conocida como Rosh Hashaná, lo cual significa año nuevo o literalmente "cabeza del año", y es conmemorado con sonidos de shofares [trompetas] en la tierra de Israel, como también con la celebración del año nuevo civil, sin embargo, la Torah no menciona ni enseña ni una sola vez el concepto de que Yom Teruah sea Rosh Hashaná   [año nuevo]. Por lo tanto ¿Cómo es que la mayoría de judíos terminaron celebrando el año nuevo en el Séptimo mes del año? y ¿Si Yom Teruah no es el año nuevo, qué significa y cómo se conmemora?

Rosh Hashaná

א  וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן, בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר 
ב  הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם, רֹאשׁ חֳדָשִׁים:  רִאשׁוֹן הוּא לָכֶם, לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה

Habló Yehová a Moisés y a Aarón en la tierra de Egipto, diciendo: 2 Este mes [Hodesh] os será principio de los meses [Hodeshim]; para vosotros será éste el primero [Rosh] en los meses[Hodeshim] del año[Hashaná].

En el contexto de éste pasaje, Rosh Hashaná [primero del año] es el mes de Aviv, en el mes en el cual Dios sacó a su pueblo de Egipto y fueron ordenados a guardar la fiesta de los panes sin levadura a los 15 días de éste mes. Por lo tanto, el año nuevo Bíblico es en el mes de Aviv, o también conocido por su nombre babilónico Nissan.​
Durante el primer exilio del pueblo de Israel a Babilonia, los judíos fueron influenciados por las costumbres y el calendario babilónico, y a razón de esto,  los judíos comenzaron a celebrar el Akitú Babilónico [año nuevo babilónico]. (Para aprender más cómo Yom Teruah pasó a ser el año nuevo judío, le invitamos a ver el estudio "Cómo Yom Teruah se convirtió en Rosh Hashaná")

¿Qué es Yom Teruah?

Yom Teruah es uno de los nueve moedím (tiempos señalados) que la Biblia manda a celebrar, conmemorar y/o guardar. 

ב  דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, מוֹעֲדֵי יְהוָה, אֲשֶׁר-תִּקְרְאוּ אֹתָם מִקְרָאֵי קֹדֶשׁ--אֵלֶּה הֵם, מוֹעֲדָי
כד  דַּבֵּר אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, לֵאמֹר:  בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ, יִהְיֶה לָכֶם שַׁבָּתוֹן--זִכְרוֹן תְּרוּעָה, מִקְרָא-קֹדֶשׁ
כה  כָּל-מְלֶאכֶת עֲבֹדָה, לֹא תַעֲשׂוּ; וְהִקְרַבְתֶּם אִשֶּׁה, לַיהוָה

Lev 23:2 Habla a los hijos de Israel y diles: Las Convocaciones solemnes de Yehováh, las cuales proclamaréis como Moedim [tiempos señalados], serán estas:
..
..
24 Habla a los hijos de Israel y diles: En el mes séptimo, al primero del mes tendréis día de reposo, una conmemoración al son de trompetas [Zijarón Teruah], y una santa convocación. 25 Ningún trabajo de siervos haréis; y ofreceréis ofrenda encendida a Yehováh.

Levítico 23 enseña sobre los nueve moedím (tiempos señalados) principales que el pueblo de Israel debe guardar:

  1. Shabbat (Séptimo Día de Reposo)

  2. Sacrificio Pascual [Pesaj]

  3. Fiesta de los panes sin levadura [Matzot]

  4. Día de las primicias [Omer]

  5. Fiesta de las semanas [Shavuot]

  6. Yom Teruah*

  7. Día de la Expiacíon [Yom Kippur]

  8. Fiesta de los Tabernáculos [Sukkot]

  9. El último gran día [Shemini Atzeret]

A diferencia de las tres fiestas anuales mencionadas y los otros días señalados que no son fiestas como Yom Kippur o Pesaj, Yom Teruah es una día que la Torah no especifica su motivo ni tampoco cómo se debe guardar, a excepción de que no se puede trabajar, ya que es un día de reposo. Tradicionalmente, este día es confundido con el año nuevo [Rosh hashaná] como ya hemos explicado, pero también es traducido como "Día de las Trompetas" o "Fiesta de las Trompetas" cuando en realidad en el relato bíblico no se hace ninguna sola vez mención de la palabra hebrea equivalente a "trompeta".
​Entonces ¿Qué significa Yom Teruah, cual es su sentido y cómo se debería guardar o conmemorar?

Zijarón Teruah

El versículo 24 de Levítico 23 dice "En el mes séptimo [sheva- siete, no Rosh-primer], al primer [día] del mes tendréis día de reposo, un Zijarón Teruah, y una santa convocación.

Son tres cosas que el pueblo de Dios es mandado a hacer en el Primer día del Séptimo mes del año Bíblico:

  1. Tener un día de reposo, no se puede hacer trabajo al igual que un día de Shabbat;

  2. Se debe tener o hacer un Zijaron Teruah [?];

  3. Y se debe tener una convocación especial por la ocasión, lo que claramente se puede entender como la reunión de una multitud de fieles convocados para adorar a Dios.

Entonces, está claro que Dios nos instruye a cesar nuestras labores de trabajo para este día y a reunirnos [siempre cuando sea posible] como fieles en aras de adorar a Dios pero ¿Qué significa Zijarón Teruah?

En las Biblias traducidas [que no sean hebreo original] este texto es comúnmente traducido como "Conmemoración al son de trompetas" por ende se denomina "el Día de las Trompetas", pero Zijarón Teruah no significa trompetas.

Zijarón-

la palabra hebrea zijaron viene de la raíz de la palabra hebrea זִכָּרוֹ zejer o zekher, esta palabra es comúnmente traducida como "memorial" o "recordatorio", "conmemoración", sin embargo, la lengua hebrea es un lenguaje activo, lo que quiere decir que cada palabra conlleva una acción, y por lo tanto, la traducción más exacta de Zejer o Ziajrón es "mención o mencionar". Ahora bien, si comparamos ambas traducciones, ambas concuerdan ya que cuando uno recuerda algo siempre lo menciona [aunque sea en los pensamientos] y del mismo modo, si uno menciona una palabra por defecto trae un recuerdo, por lo tanto, recordar y mencionar es lo mismo, solo que en la lengua hebrea es la misma y se percibe mejor como "mención", mientras en las otras lenguas que requieren traducción [como el español] se entiende mejor como recordatorio ya que somos más influenciados por una cultura griega [de un idioma pensante] en vez del hebreo [un idioma más activo], del mismo modo como la "Fe" para un cristiano es un tema mental de creencia interna, mientras que para un judío es la forma en cómo actúa. En sumatoria, la traducción más correcta de la palabra  hebrea Zijaron es "hacer mención".

Volviendo al contexto de Levítico 23:24, la pregunta es ¿hacer mención de qué?
La palabra hebrea zijarón es comúnmente relacionada a la mención del Nombre de Dios Por ejemplo, Éxodo 3:15; Isaías 12: 4; Isaías 26:13; Salmos 45:17 [Heb v.18], veamos un ejemplo:

Éxodo 3:15 Además dijo Dios a Moisés: Así dirás a los hijos de Israel: Yhvh, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Este es mi nombre para siempre; con él se me recordará-mencionará [- zijaron] por todos los siglos.

En el contexto de éste pasaje el nombre de Dios no solo debía ser "recordado", ya que Moisés no le pide a Dios qué nombre recordar, sino qué nombre debía el mencionar para que los israelitas le crean. Yehovah le responde: "Así dirás", por lo tanto, la acción era pronunciar el nombre, decir cuál Dios era el que se le había presentado. Era imposible que Moisés lo haya transmitido solo por un vago recordatorio en su mente, en definitiva, tuvo que haber mencionado el nombre de Dios. 

De este modo, cuando Levítico 23:4 nos manda a Zijarón [traducido como conmemorar] la palabra en sí misma es ambigua, pero en contexto de otros pasajes bíblicos se entiende que Zejer en la mayoría de los casos va de la mano de "la mención del nombre de Dios, Yehovah"

Teruah-

La siguiente palabra en el versículo es Teruah [zijarón Teruah], Teruah literalmente se entiende como "hacer un gran sonido"

De acuerdo al mismo versículo podríamos inferir que el sonido se debe hacer con la voz, ya que "zijaron" es hacer mención y "teruah" significa un gran sonido, naturalmente se podría armar la frase, "gritarás la mención del nombre de Yehovah" o "harás un gran sonido de la mención del nombre," pero Teruah [un gran sonido] puede provocarse de cuatro formas distintas en la Biblia:

  1. Levítico 25:9 "Harás sonar una trompeta [shofar] fuertemente [teruah] de Yovel [jubileo o antilope]".En el contexto de este pasaje, Teruah describe el sonido de los shofares de antílope o cuernos de animales, por lo tanto, teruah [un gran sonido] se puede obtener por el sonido de los shofares, [cuernos de animales].

  2. Josué 6:16 "16 Y cuando los sacerdotes tocaron las trompetas [shofarot] la séptima vez, Josué dijo al pueblo: Gritad [Yeritýu], porque Yehováh os ha entregado la ciudad. En este contexto, Teruah, en su forma funcional "yerityú" no se relaciona en lo absoluto con el sonido de las trompetas, sino al fuerte sonido emitido por los israelitas, el grito.

  3. Números 10:5 "Y cuando soplareis alarma [Teruah], entonces moverán los campamentos de los que están acampados al oriente. Los versículos anteriores describen que este instrumento a soplar, eran dos trompetas de plata que solo los sacerdotes podían tocar, en este contexto, Teruah describe el fuerte sonido emitido por las dos trompetas de plata.

  4. Saloms 150:5 "Alabadle con sonido de címbalos [tzel tzel] ; Alabadle con címbalos de júbilo [Teruah]. Finalmente, Teruah en este pasaje describe el fuerte sonido de los cimbalos o tzel tzel, [una especie de maracas o huevos sonoros hechos de greda]. Por lo tanto, "Teruah" [un sonido fuerte] se puede obtener de estos huevos musicales.


En sumatoria, la Biblia describe cuatro formas de producir "Teruah": a través del sonido de cuernos de antilope, carnero o kudu, a través del sonido de las dos trompetas de plata que usaban los sacerdotes para anunciar la luna nueva y mover los campamentos en el desierto, a través del grito o gran sonido provocado por las voces, y por los instrumentos, en este caso los Tzel Tzel, un antiguo instrumento originario de Israel. En conclusión, Teruah es hacer un "gran o fuerte sonido", pero nuevamente el pasaje de Levítico 23:25 sobre la observancia de Yom Teruah o Zijarón Teruah es ambigua ¿Si zijaron es gritar o hacer un gran sonido, qué debemos gritar o con qué motivo?
 

  • "¡Aplaudan, naciones todas, griten (teruaah)  a Dios con voz de canto!" (Salmos 47: 2)

  • "¡Griten (teruah)  a Dios, toda la tierra!" (Salmos 66: 1)

  • "¡Cantad a Dios, fortaleza nuestra, dad   voces[teruah]    al Dios de Jacob!" (Salmos 81: 2)

  • "¡Griten (teruah)  a Yehovah, toda la tierra!" (Salmos 100: 1)



Así como lo hemos hecho con la palabra hebrea Zejer o Zijrón, estos pasajes bíblicos revelan el uso de la palabra "Teruah" por los salmistas y antiguos israelitas, en el cual siempre se entiende como una forma de expresar un gran cántico o fuerte sonido con nuestras voces en honor de Yehovah, el Dios de Israel.

Ahora, si sumamos la palabra Zijaron y Teruah, las cuales se encuentran en Levítico 23:25 como "una convocación o conmemoración al sonido de trompetas" nos encontramos con una más correcta traducción, interpretación y aplicación de este día festivo que debemos guardar. Zijaron se entiende por contexto lingüístico y textual como "la mención del Nombre de Dios", mientras que Teruah se entiende como dar gritos o grandes sonidos con instrumentos en honor a Yehovah, de este modo, podríamos entender este pasaje como:

"Habla a los hijos de Israel y diles: En el mes séptimo, al primer día del mes tendréis día de reposo, mencionarás con fuertes sonidos el Nombre Yehováh [Zijarón Teruah], y tendrán una santa convocación. 25 Ningún trabajo de siervos haréis; y ofreceréis ofrenda encendida a Yehováh".

Basado en una traducción basada en las palabras zijarón y teruah en otros pasajes bíblicos, (debido a que la orden en Levítico 23 es concisa y ambigua), poedmos concluir que Yehovah en Su palabra, Levítico 23:25, incita al pueblo a invocar su Nombre con címbalos y pandero, trompetas y shofares, con grandes voces de júbilo en Yom Teruah . En otras palabras, es como un día de hacer un gran desfile, como un tipo de Carnaval o Saint Patricks day, pero en Honor a Dios.

El uso del Nombre Divino en la Biblia

Esta interpretación, aunque solo es personal, puede parecer muy controversial para muchas personas que están acostumbradas a no pronunciar el Nombre explícito de Dios por ciertas prohibiciones rabínicas o religiosas. Pero a pesar de que no profundizaremos en la razón u origen de estas prohibiciones en este estudio, quiero compartir algunos versículos que nos ayudarán a entender y percibir mejor el uso del nombre de Dios en la Biblia:

  • Éxodo 3: 15 Así dirás a los hijos de Israel: Yehováh, el Dios de vuestros padres, el Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob, me ha enviado a vosotros. Éste es mi nombre para siempre; con él se me mencionará por todos los siglos.(este pasaje claramente enseña el nombre de Dios y su pronunciación eterna)

  • Éxodo 21:24 Altar de tierra harás para mí, y sacrificarás sobre él tus holocaustos y tus ofrendas de paz, tus ovejas y tus vacas; en todo lugar donde se hiciere que esté la mención [zajar] de mi nombre, vendré a ti y te bendeciré.(Éste pasaje enseña que donde se mencione el nombre de Yehovah para adorarle, allí visitará Dios para Bendecir)

  • Yehováh habló a Moisés, diciendo:23 Habla a Aarón y a sus hijos y diles: Así bendeciréis a los hijos de Israel, diciéndoles:24 Yehováh te bendiga, y te guarde;25 Yehováh haga resplandecer su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia;26 Yehováh alce sobre ti su rostro, y ponga en ti paz. 27 Y pondrán mi nombre sobre los hijos de Israel, y yo los bendeciré (En sumatoria, la pronunciación del nombre de Dios, Yehovah, sería la causante de la bendición proclamada por los sacerdotes).

  • Deut 6:13 a Yehovah tu Dios temerás y en Su Nombre Jurarás (el nombre de Dios se usaba en juicios públicos, el uso inapropiado, como jurar falsamente era penalizado por la pena capital) 

  •  Deut 26:3Y te presentarás al sacerdote que hubiere en aquellos días, y le dirás: Declaro hoy a Yehováh tu Dios, que he entrado en la tierra que juró Yehováh a nuestros padres que nos daría.4 Y el sacerdote tomará la canasta de tu mano, y la pondrá delante del altar de Yehováh tu Dios.5 Entonces hablarás y dirás delante de Yehováh tu Dios: Un arameo a punto de perecer fue mi padre, el cual descendió a Egipto y habitó allí con pocos hombres, y allí creció y llegó a ser una nación grande, fuerte y numerosa;6 y los egipcios nos maltrataron y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre.7 Y clamamos a Yehováh el Dios de nuestros padres; y Yehováh oyó nuestra voz, y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y nuestra opresión;8 y Yehováh nos sacó de Egipto con mano fuerte, con brazo extendido, con grande espanto, y con señales y con milagros;9 y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel.10 Y ahora, he aquí he traído las primicias del fruto de la tierra que me diste, oh Yehováh. Y lo dejarás delante de Yehováh tu Dios, y adorarás delante de Yehováh tu Dios.
    (Este pasaje bíblico enseña cómo se debían presentar los diezmos de la Tierra de Israel al Templo al sacerdote. Aquí, el agricultor llevaba sus ofrendas y hacía una declaración instituida por Dios en el cual pronunciaba ¡Siete veces el nombre de Yehovah!)

 

En la Biblia, los israelitas se saludan en el nombre de Yehovah, se bendicen, componen salmos con el nombre Yehovah, los profetas hablan en el nombre de Yehovah, se jura en el nombre de Yehovah, y es más, el nombre de Dios se menciona casi 7.000 veces en la Biblia. Pero por sobre todo esto, estos pasajes mencionados, entre otros, revelan cómo Dios mismo en Su Torah consagra un día para que se haga "mencionar su Nombre", en el Yom Zikaron Teruah.

Yom Teruah, el grito del Nombre de Dios y la profecía de Sofonías

Finalmente quiero concluir con la profecía de Sofonías y la relación que ésta puede tener con el Moed de Yom Teruah o Zijaron Teruah y la mención del Nombre de Dios.

​ט  כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Sof 3:9En aquel tiempo devolveré [restauraré] yo a los pueblos [naciones] pureza de labios, para que todos invoquen el nombre de Yehováh, para que le sirvan hombro a hombro.

Este simple pero magnífico pasaje revela que Dios en un futuro restaurará la lengua original a todas las naciones. Cuando esto ocurra, las naciones invocarán el Nombre de YHVH.

¿Todas las naciones hablarán en hebreo? o ¿Es el renacimiento del Estado moderno de Israel, y la restauración de la lengua hebrea, una legua muerta por 2.000 años, el cumplimiento de esta profecía?

Es un tema complejo pero que cada cuál debe indagar y concluir, de todos modos, la clave es que en la lengua pura, hebreo, en un futuro, de acuerdo al profeta Sofonías, todos invocaremos el nombre de Yehovah, a fin de que le sirvamos hombro a hombro o en común acuerdo.

Este pasaje suena similar a lo que en Yom Teruah se debe hacer, una convocación masiva o asamblea [multitud hombro a hombro] que invocan el nombre Yehovah.


Personalmente, aunque no soy experto ni gran conocedor, creo que Yehovah hace un buen tiempo ha comenzado a restaurar mis labios y me ha permitido invocarle por su nombre en la lengua sagrada. Aunque no puedo profesar con certeza "este es el nombre de Dios", proclamo el nombre que se encuentra en más de 5.000 mil manuscritos hebreos, que creo que sus hallazgos, son de hecho el cumplimiento de esta milenaria profecía. No obstante, cualquiera sea el Nombre, deseo que como seguidores de Dios entendamos que lejos de sepultar el Nombre de Dios, "por respeto", parece que la Torah, la palabra de Dios, quería que año tras año hagamos una fiesta con motivo del Gran Nombre de Dios, en el día de Yom Teruah o mejor conocido hoy como Rosh Hashanná. 

Dejanos tu comentario!
bottom of page