top of page

Conocer el Nombre de Dios

Parte 2-

Contacto

Descargar

James Tissot, Moisés en la montaña confundido

Parte 2 - Introducción

 La controversia de "conocer"

Algunos estudiantes de la Biblia, ya sea para buscar un significado intrínseco o bien para enfatizar sus incoherencias, se han preguntado por qué la Biblia dice que Abraham, Isaac y Jacob no conocían a Dios por su nombre, Yehováh, cuando el libro del Génesis indica que sí lo hicieron en reiteradas ocasiones...

Esta es una segunda parte del estudio "Conocer el Nombre- Parte I"

ב  וַיְדַבֵּר אֱלֹהִים, אֶל-מֹשֶׁה; וַיֹּאמֶר אֵלָיו, אֲנִי יְהוָה 
ג  וָאֵרָא, אֶל-אַבְרָהָם אֶל-יִצְחָק וְאֶל-יַעֲקֹב--בְּאֵל שַׁדָּי; וּשְׁמִי יְהוָה, לֹא נוֹדַעְתִּי לָהֶם

Éx 6:2 Habló todavía Dios a Moisés, y le dijo: Yo soy JEHOVÁ.   3 Y aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como Dios Omnipotente, mas en mi nombre JEHOVÁ no me di a conocer a ellos.
Versión RVR1960

La interpretación común de este texto se centra en el significado de la palabra "Yada"  (conocer). Por siglos de años y hasta la fecha éste versículo ha sido el enfoque de muchos comentaristas bíblicos por la contradicción aparente ya mencionada. Algunos argumentan que los patriarcas conocían el nombre Yehovah, pero aun no conocían el significado de éste. Similar a esta interpretación, otros explican que los patriarcas sí conocían el nombre Yehovah, y probablemente su significado, pero no experimentaron en su totalidad la esencia del nombre de Dios. Esto último alude a la ansiada promesa de una descendencia innumerable y la posesión de la Tierra de Canaán como herencia perpetua. En otras palabras, Dios se presentó a los patriarcas, pero ellos no alcanzaron a ver el pacto y las promesas en su totalidad cumplidas, mientras por otro lado, el pueblo de Israel que se encontraba en Egipto iba a experimentar el poder de Dios, el cumplimiento de sus promesas, y finalmente, el conocer los estatutos, mandamientos y principios bíblicos que describen y nos permiten conocer con más intimidad la esencia de Dios.

Por ésta razón la mayoría de las Biblias  traducidas tienen el versículo como comúnmente lo leemos:

​"Ex6:3 Y aparecí a Abraham, a Isaac y a Jacob como Dios Omnipotente, mas en mi nombre JEHOVÁ no me di a conocer a ellos." Versión RVR1960

A pesar de que el versículo es aparentemente contradictorio, inconsistente  y pareciera estar mal redactado, los comentaristas bíblicos más antiguos estuvieron al tanto de esto y decidieron corregir la anomalía ampliando el significado de la palabra hebrea "yadah" (conocer), con explicaciones metafóricas como ya lo hemos mencionado. Esta última explicación sin duda es la más popular.

La palabra "Yadá" en su más pleno entendimiento

Podemos entender que el versículo  3 de Éxodo del capítulo 6 puede ser leído como una pregunta retórica en respuesta a la queja y falta de confianza que presentó Moisés ante Dios. Esta lectura es completamente respaldada por el hebreo bíblico puesto que cualquier oración de la Biblia puede leerse como una afirmación o una pregunta. Por otro lado, los sabios y comentaristas bíblicos, al tanto de la misma problemática, han ofrecido una explicación rebuscada que de igual manera corrige el texto, aunque mantiene la lectura tradicional, la contradicción se resuelve con el significado de la palabra "Yadah".

Para nosotros es importante compartir enseñanzas bíblicas que en lo posible estén en su totalidad respaldadas en su contexto escrito, lingüístico e histórico, y es por esta razón que para encajar el versículo 3 en estos tres principios de estudio (Contexto escrito, histórico y lingüístico) nos es más aceptable leerlo como una interrogación versus una afirmación. Al leerlo como interrogación no se altera el texto, pues es una posible lectura y esto encaja en un contexto lingüístico, y también al interpretarlo como interrogación éste encaja en el contexto del párrafo y es consistente con las narrativas bíblicas anteriores, y además, creemos que es más razonable en un contexto histórico, como por ejemplo:

Cuando la Torah fue revelada, la mayoría de la población israelita y mundial no sabía leer ni escribir [y ésta era la realidad en algunos países hasta solo algunas décadas] por esta misma razón, Dios crea un sistema de aprendizaje donde cada siete años los sacerdotes o el rey debían  leer públicamente la Torah en la fiesta de Succot. La Biblia enseña que con solo escuchar la lectura, ellos, los israleitas, niños, mujeres, ancianos y hombres aprenderían  y guardarían la palabra de Dios [Deut 31:11]. Por este contexto histórico y cultural se sugiere que los israelitas solo escucharían [por ejemplo Éxodo 6:3] y entenderían fácilmente el texto;

Por lo tanto ¿Cómo es que ellos entenderían fácilmente éste pasaje sin leerlo ni estudiarlo y profundizar en un análisis rebuscado de la palabra "Yodah"(conocer) [como ofrecen los rabinos]? La única forma posible de que este pasaje sea entendible en sus tres contextos es que ellos lo escucharan como una pregunta retórica [cómo lo hemos leído aquí] pues el pasaje por sí mismo es fácil y consistente con la Biblia, de lo contrario lo más probable es que terminaban algo perplejos por la contradicción de que Dios no dio a conocer su nombre cuando la Biblia dice lo contrario. Esta confusión requeriría de y un estudio más rebuscado y profundo  posterior a la lectura, algo no presupuestado en Deut 33.

De todos modos, nuestro entendimiento no desacredita la interpretación tradicional que por siglos ha servido para corregir un aparente y amenazador problema bíblico, y que a la vez ha servido para comprender que significa el concepto "conocer a Dios y su Nombre".

​Lo que es sin duda cierto, es que la palabra de Dios es inequívoca.

Objetivo de este estudio- Mensaje del Autor

​A menudo se me dice  que me gusta buscar la quinta pata al gato, un dicho coloquial de Chile que quiere decir que busco donde no hay o busco cosas innecesarias o muchas veces más de la cuenta. En general, todo lo leído cae a la pregunta o a la crítica y ¿De qué vale todo esto? ¿Qué me importa si Éxodo 6:3 es una pregunta o una simple oración? Como ha sido expresado en la conclusión de este estudio, no es mi interés debatir cual sea la lectura correcta, pues ya sea una o la otra, ambas son consistentes con la Biblia con sus explicaciones respectivas, pero a pesar de la conclusión lo más importante es el proceso de estudio y analizar  por qué Dios quiso que esta historia quede registrada.

Nuestro objetivo es dar a conocer al lector cómo cada frase u oración en la Biblia hebrea [la Biblia original] puede leerse como una interrogación o una afirmación, y que se requiere  un estudio cultural, lingüístico y contextual para interpretar de la manera correcta. Por esto mismo, queremos dar a conocer al lector que para quienes leemos una Biblia traducida (como español, inglés francés, etc) no solo leemos una traducción sino la interpretación del traductor. Además, nuestra inconsciencia respecto a este tema puede llevarnos a la confusión por la incomprensión de textos bíblicos, como también a entender pasajes erróneamente estableciendo doctrinas contradictorias a la Biblia, sujetándonos a una lectura dogmática cuando de hecho cada frase de la Biblia puede ser leída de diversas formas. Probablemente Éxodo 6:3 no sea un tema revolucionario o que favorezca o perjudique una lectura u otra, como fue señalado, ambas lecturas son consistentes y posibles con sus respectivas explicaciones, pero para finalizar quiero compartir un ejemplo quizás más problemático, donde la lectura afirmativa o interrogativa son casi dos polos opuestos de Amos 3:7:

​Texto original Hebreo-
כִּ֣י לֹ֧א יַעֲשֶׂ֛ה אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה דָּבָ֑ר כִּ֚י אִם־גָּלָ֣ה סוֹד֔וֹ אֶל־עֲבָדָ֖יו הַנְּבִיאִֽים

Lectura Español RV1960(afirmación)-
Porque no hará nada Jehová el Señor, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas.

Interlineal del texto Hebreo
Pero (Ki) No (lo) hace o hizo  (yaaseh) Señor (Adonay) Yehovah(יְהוִה) palabra o cosa (davar)sino o pero(Ki) no (lo) descubierto o revelado (galah) secreto(zodo) hacia (el)  siervos [lit esclavo] (ebed) los [ha (puede ser interrogativo)]  profetas (Nivyim)

Basado en el texto original, podemos ver que este versículo puede ser leído tanto como :

  1. Porque no hace nada Yehova el Señor, sin que revele su secreto a sus siervos los profetas. (interpretación tradicional)

  2. Pero ¿No hizo Yehovah el Señor cosa sin que haya revelado su secreto a los profetas?

  3. porque ¿No hará Yehovah el Señor cosa sin ya haber revelado su secreto a los profetas?


Esto puede parecer también un tema menor e insignificante quizás para algunos, pero el análisis de cada una de estas posibles lecturas llega a drásticas conclusiones:

1) La primera, por ejemplo, se lee como una afirmación, queriendo establecer y decretar que Dios no hace o hará nada sin revelar sus secretos a los profetas. Esta interpretación infiere por defecto que siempre deben haber profetas y que por lo tanto Dios constantemente les revela todo lo que ocurre, y así, se debe sugerir que absolutamente todo lo que ocurre a la Tierra fue revelado (Primera y Segunda guerra mundial, crisis mundial, holocausto, inquisición, erupciónes volcánicas, terremotos, coronavirus, etc). Quienes entienden éste pasaje de ésta forma,  por lo tanto, deben creer que en cada momento debe haber un profeta de Dios y constantemente existen revelaciones que anuncian todo lo que ocurre. Algunos dicen amen. El problema con esta creencia es que han ocurrido demasiadas cosas a lo largo de la historia sin que nadie supiera de ante mano que ocurrirían, y aunque existan algunas revelaciones místicas, se debe ser consistente con el versículo que dice  "Dios no hará cosa alguna o nada sin revelar a sus siervos los profetas", por esto, no basta con tener una revelación o una que otra esporádica revelación o  una revelación que solo beneficie a una denominación o un único grupo de personas. Ya que no tendría sentido que Dios no haga nada sin revelar a sus profetas cuando un profeta solo comparte revelaciones místicas con sus familiares y no es una luz al mundo como fueron los profetas de la Biblia.

2) La segunda es una pregunta retórica similar a la que Dios probablemente hizo a Moisés como diciendo ¿No ha hecho Yehovah el Señor las cosas sino habiendo de ante mano revelado a sus siervos los profetas? Esta lectura, a diferencia de la primera, no está diciendo que Dios estará constantemente hablando a profetas por la eternidad, sino que se puede entender como una conversación personal hacia el escritor (Amos) probablemente para recordar las cosas que dijeron los profetas anteriores, y que éstas se cumplieron, y por lo tanto, que de esta misma forma Dios estaba haciendo con él. Esta lectura es completamente consistente con el contexto escrito, y curiosamente los versículos adyacentes a Amos  3:7 son preguntas, curiosamente los traductores decidieron escoger este único versículo para leerlo como una afirmación, a pesar de que todos los otros mantienen un lenguaje interrogativo , similar a la traducción de la letra "vav" en Éxodo 6. [en la parte I del estudio]

3)Esta tercera posible lectura de hecho comparte algo de ambas, pero también es una pregunta retórica que dice ¿acaso no hace Yehovah cosa alguna sin haberla revelado a sus profetas? Esta lectura establece que todo lo que Dios haga y hará fue revelado a sus profetas. Sin embargo, en contraste con la primera lectura, no dice o infiere que siempre estará Dios revelando profecías comunicando todo lo que ocurra y por defecto habrán profetas, sino mas bien, que nada acontecerá sin que Dios ya haya revelado a sus profetas (tiempo pasado). Para quienes leen este pasaje de ésta forma entienden por contexto histórico que   los profetas cesaron con Malaquías,  por lo tanto el objetivo de esta revelación y profecía, es establecer que [cuando los profetas cesen] Dios no hará nada para su pueblo Israel o el mundo, sin que ya haya sido revelado a sus siervos los profetas [bíblicos]. En otra palabras, Dios no hará nada, decretara, juzgará, determinará, enseñará o hará que no esté establecido en la Biblia. 

Cualquiera sea el caso, una vez más podemos ver cómo en la Biblia original, en hebreo, cada oración puede ser afirmativa o interrogativa debido a que no existían signos interrogativos en el Hebreo Bíblico. Ahora bien, la narrativa general puede ser muy fácil para entender claramente cuando es una pregunta; por ejemplo, cuando Dios le pregunta a Caín donde está su hermano, o cuando oraciones son afirmativas, como cuando Dios entrego ordenes específicas para construir el Mishkan u otra enseñanza. 

El problema es cuando hay pasajes ambiguos que pueden estar abierto a discusiones interpretativas como estos, pero personas radicales usan una (su) perspectiva para forzar a otros a creer o sostener sus ideologías sin considerar y ni siquiera saber sobre estas básicas reglas gramáticas.

bottom of page